Hace un tiempo, bueno bastante tiempo publiqué por aquí el parche de traducción del fabuloso Suikoden, pero no estaba del todo pulido y t...
Hace un tiempo, bueno bastante tiempo publiqué por aquí el parche de traducción del fabuloso Suikoden, pero no estaba del todo pulido y tenia varios errores que a pesar de que no afectaban al desarrollo del juego, te dejaban un poco con un mal sabor de boca.
Pues gracias a la web Tradusquare he podido dar con la re-traducción de este juego hecha hace poco por el usuario llamado Foldo, gracias a la revisión hecha por el se arreglan muchos errores de traducción heredadas de anteriores traducciones, ya que han sido varios los proyectos para traducir este juego.
Para los que no conozcáis la saga o el juego en si, comentaros que fue uno de los RPG de primera hornada que salieron para la primera PlayStation, a medio camino entre la generación de 16 bits y 32 bits, su éxito al menos en España se vio eclipsado porque coincidió con Final Fantasy VII en el mercado, además el no llegar traducido le hizo un flaco favor, algo que se corrigió con su segunda parte la cual si se tradujo al castellano.
La historia nos meterá en al piel del hijo de un general, el cual descubre que nada es como le había contado y entonces comenzara una aventura donde iremos conociendo a multitud de personajes, los cuales en su mayoría se unirán a nosotros hasta llegar a un total de 108 personajes.
También cuenta con batallas con multitud de personajes, batallas épicas de uno contra uno, un vampiro si no recuerdo mal el cual regresara en la segunda parte y multitud de curiosidades que lo convierten en un juego único al cual hay que darle una oportunidad, yo os animo a jugarlo que seguro que no os decepciona y mas con esta nueva traducción.
Pues gracias a la web Tradusquare he podido dar con la re-traducción de este juego hecha hace poco por el usuario llamado Foldo, gracias a la revisión hecha por el se arreglan muchos errores de traducción heredadas de anteriores traducciones, ya que han sido varios los proyectos para traducir este juego.
Para los que no conozcáis la saga o el juego en si, comentaros que fue uno de los RPG de primera hornada que salieron para la primera PlayStation, a medio camino entre la generación de 16 bits y 32 bits, su éxito al menos en España se vio eclipsado porque coincidió con Final Fantasy VII en el mercado, además el no llegar traducido le hizo un flaco favor, algo que se corrigió con su segunda parte la cual si se tradujo al castellano.
La historia nos meterá en al piel del hijo de un general, el cual descubre que nada es como le había contado y entonces comenzara una aventura donde iremos conociendo a multitud de personajes, los cuales en su mayoría se unirán a nosotros hasta llegar a un total de 108 personajes.
También cuenta con batallas con multitud de personajes, batallas épicas de uno contra uno, un vampiro si no recuerdo mal el cual regresara en la segunda parte y multitud de curiosidades que lo convierten en un juego único al cual hay que darle una oportunidad, yo os animo a jugarlo que seguro que no os decepciona y mas con esta nueva traducción.
Fuente: Tradusquare
COMENTARIOS