La última y mejorada traducción de este clásico de super Nintendo
Hace unos días supe de la nueva traducción del Final Fantasy III en Japón y VI en USA al español, pero no me había puesto a mirar que diferencia había con la traducida hace tiempo por Magno y la verdad es que hay varias, por lo cual me ha parecido interesante compartirlo con vosotros.
Si nunca lo habéis jugado, con esta traducción es una buena oportunidad de probarlo, si tampoco sabes de que va, lo cual puede ser raro, te diré que es un RPG por turnos y con gráficos en 2D pixelados, eso si a mi me parece muy divertido, además es de los pocos juegos que he completado estando el juego en ingles, recuerdo como me quede atascado en el castillo porque no entendía que el castillo se tenia que hundir en la arena, no di vueltas ni nada, ojala lo hubiera podido jugar en español como tu tienes la oportunidad de hacerlo ahora.
El grupo que lo ha traducido se llama Crakovia y a continuación os pongo las características de la traducción:
- Textos más fieles a la versión original americana, sólo se ha traducido directamente del texto japonés casos documentados de situaciones de censura o de distorsión de sonido original del texto.
- Traducción lo más fiel posible intentando ser lo más elegante y profesional posible sin ser demasiado literal al castellano
- La mayoría de nombres de enemigos, objetos, armas, magias, Espers y habilidades se han traducido a partir de los de la versión japonesa.
El parche viene dividido en varios archivos IPS:
- ff3esp.ips - Pantalla de título con logo Final Fantasy III. Formato NTSC.
- ff3espal.ips - Pantalla de título con logo Final Fantasy III. Formato PAL.
- ff6esp.ips - Pantalla de título con logo Final Fantasy VI. Formato NTSC.
- ff6espal.ips - pantalla de título con logo Final Fantasy VI. Formato PAL.
ff6esp y ff6espal conservan en la pantalla de presentación del juego el logotipo de la versión japonesa: Final Fantasy VI, con la armadura magitec en degradado de color. No conservan la pantalla estática de pre-presentación blanca y gris, propia de la versión norteamericana.
Información sacada de la web: Retroplayingbcn
Enlace a la web de la traducción: Final Fantasy III-VI español
COMENTARIOS